Biblia ya King James Version
Waebrania, Sura ya 7:
- Kwa maana Melkizedeki huyo, mfalme wa Salemu, kuhani wa Mungu aliye juu, aliyekutana na Ibrahimu alipokuwa akirudi katika kuwapiga hao wafalme, akambariki;
- ambaye Ibrahimu alimpa sehemu ya kumi ya vitu vyote; kwanza maana yake ni Mfalme wa haki, na baada ya hayo Mfalme wa Salemu, maana yake, Mfalme wa amani;
- Hana baba, hana mama, hana ukoo, hana mwanzo wa siku zake, wala mwisho wa uhai wake; bali alifananishwa na Mwana wa Mungu; adumu kuhani siku zote.
- Basi, angalieni jinsi mtu huyu alivyokuwa mkuu, ambaye Abrahamu baba yetu alimpa sehemu ya kumi ya nyara.
- Na wale walio wa wana wa Lawi, waupokeao ukuhani, wana amri ya kuchukua sehemu ya kumi kwa watu, kama torati, yaani, ndugu zao, ijapokuwa wametoka katika viuno vya Ibrahimu;
- Lakini yeye ambaye asili yake haikuhesabiwa kutoka kwao, alipokea sehemu ya kumi kutoka kwa Abrahamu, akambariki yule ambaye alikuwa na ahadi.
- Na bila kupingana chochote, mdogo hubarikiwa na aliye bora.
- Na hapa watu wanaokufa hupokea sehemu ya kumi; lakini huko anawapokea, ambaye inashuhudiwa kwamba yu hai.
- Naweza kusema, Lawi naye apokeaye sehemu ya kumi alitoa sehemu ya kumi katika Ibrahimu.
- Kwa maana alikuwa bado katika viuno vya baba yake, wakati Melkizedeki alipokutana naye.
- Basi, kama ukamilifu ungekuwapo kwa ukuhani wa Walawi, (maana watu waliipokea torati chini yake), palikuwa na haja gani tena ya kuhani mwingine, kwa mfano wa Melkizedeki, asiyeitwa kwa utaratibu wa Haruni?
- Maana ukuhani ukibadilishwa, lazima sheria nayo ibadilike.
- Maana yeye ambaye mambo haya yanasemwa juu yake alikuwa ni wa kabila nyingine, ambayo hakuna mtu miongoni mwao aliyeitumikia madhabahu.
- Kwa maana ni dhahiri kwamba Bwana wetu alitoka katika Yuda; kabila ambayo Musa hakunena neno juu yake katika habari ya ukuhani.
- Na jambo hili ni dhahiri zaidi, kwa kuwa ametokea kuhani mwingine kwa mfano wa Melkizedeki;
- ambaye amefanywa, si kwa sheria ya amri ya mwili, bali kwa nguvu ya uzima usio na mwisho.
- Maana asema, Wewe ni kuhani milele kwa mfano wa Melkizedeki.
- Kwa maana kuna kubatilishwa kwa ile amri iliyotangulia kwa sababu ya udhaifu wake na kutokufaa kwake.
- Maana torati haikukamilisha neno; ambayo kwayo tunamkaribia Mungu.
- Na kwa kuwa alifanywa kuhani pasipo kiapo;
- (Kwa maana wale makuhani walifanywa pasipo kiapo, lakini huyu kwa kiapo kwa yeye aliyemwambia, Bwana aliapa wala hataghairi, Wewe u kuhani hata milele kwa mfano wa Melkizedeki;
- Kwa kadiri hii Yesu alifanywa kuwa mdhamini wa agano lililo bora zaidi.
- Nao kweli walikuwa ni makuhani wengi, kwa sababu hawakuruhusiwa kuendelea kwa sababu ya kifo.
- Lakini mtu huyu, kwa sababu akaa milele, anao ukuhani usiobadilika.
- Kwa hiyo, aweza kuwaokoa kabisa wao wamjiao Mungu kwa yeye, maana yu hai sikuzote ili kuwaombea.
- Maana ilitupasa sisi kuhani mkuu wa namna hii, aliye mtakatifu, asiye na hatia, asiye na uchafu, aliyetengwa na wakosaji, aliye juu kuliko mbingu;
- ambaye hana haja kila siku, kama wale makuhani wakuu, kwanza kutoa dhabihu kwa ajili ya dhambi zake mwenyewe, kisha kwa ajili ya dhambi za hao watu;
- Kwa maana torati huwaweka watu wenye udhaifu kuwa makuhani wakuu; lakini neno la kiapo lililokuja baada ya torati, limemweka Mwana, ambaye amefanywa mtakatifu hata milele.