Bible de la version King James

Jean, chapitre 4 :

  1. Quand donc l’Éternel sut comment les pharisiens avaient appris que Jésus avait fait et baptisé plus de disciples que Jean,
  2. (Bien que Jésus lui-même n’ait pas baptisé, mais ses disciples,)
  3. Il quitta la Judée et retourna en Galilée.
  4. Et il doit nécessairement passer par la Samarie.
  5. Puis il arriva dans une ville de Samarie, qui s’appelle Sychar, près de la parcelle de terrain que Jacob donna à son fils Joseph.
  6. Maintenant, le puits de Jacob était là. Jésus donc, fatigué de son voyage, s’assit ainsi sur le puits : et il était environ la sixième heure.
  7. Une femme de Samarie vient puiser de l’eau : Jésus lui dit : Donne-moi à boire.
  8. (Car ses disciples étaient partis à la ville pour acheter de la viande.)
  9. Alors la femme de Samarie lui dit : Comment se fait-il que toi, étant juif, tu me demandes à boire, moi qui suis une femme de Samarie ? car les Juifs n’ont aucun rapport avec les Samaritains.
  10. Jésus répondit et lui dit : Si tu connaissais le don de Dieu, et qui c’est qui te dit : Donne-moi à boire ; tu lui aurais demandé, et il t’aurait donné de l’eau vive.
  11. La femme lui dit : Seigneur, tu n’as rien pour puiser, et le puits est profond : d’où as-tu donc cette eau vive ?
  12. Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné le puits et en a bu lui-même, ainsi que ses enfants et son bétail ?
  13. Jésus répondit et lui dit : Quiconque boira de cette eau aura encore soif :
  14. Mais quiconque boit de l’eau que je lui donnerai n’aura jamais soif ; mais l’eau que je lui donnerai sera en lui une source d’eau jaillissant dans la vie éternelle.
  15. La femme lui dit : Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n’aie pas soif, et que je ne vienne pas puiser ici.
  16. Jésus lui dit : Va, appelle ton mari et viens ici.
  17. La femme a répondu et a dit, je n’ai pas de mari. Jésus lui dit : Tu as bien dit, je n’ai pas de mari :
  18. Car tu as eu cinq maris; et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari : en cela tu as dit vrai.
  19. La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un prophète.
  20. Nos pères ont adoré dans cette montagne ; et vous dites qu’à Jérusalem est le lieu où les hommes doivent adorer.
  21. Jésus lui dit : Femme, crois-moi, l’heure vient où vous n’adorerez ni sur cette montagne, ni à Jérusalem, le Père.
  22. Vous adorez vous ne savez quoi ; nous savons ce que nous adorons ; car le salut vient des Juifs.
  23. Mais l’heure vient, et c’est maintenant, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père cherche ceux qui l’adorent.
  24. Dieu est un Esprit : et ceux qui l’adorent doivent l’adorer en esprit et en vérité.
  25. La femme lui dit : Je sais que le Messie vient, qui est appelé Christ ; quand il sera venu, il nous dira toutes choses.
  26. Jésus lui dit : Moi qui te parle, c’est lui.
  27. Et là-dessus vinrent ses disciples, et s’étonnèrent qu’il parlât avec la femme ; pourtant aucun homme ne dit : Que cherches-tu ? ou, pourquoi parles-tu avec elle ?
  28. La femme laissa alors son pot d’eau, et s’en alla dans la ville, et dit aux hommes :
  29. Viens voir un homme qui m’a dit tout ce que j’ai fait : n’est-ce pas le Christ ?
  30. Alors ils sortirent de la ville et vinrent à lui.
  31. Pendant ce temps, ses disciples le priaient en disant : Maître, mange.
  32. Mais il leur dit : J’ai de la viande à manger que vous ne connaissez pas.
  33. C’est pourquoi les disciples se dirent les uns aux autres : Quelqu’un lui a-t-il apporté de quoi manger ?
  34. Jésus leur dit : Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m’a envoyé, et d’achever son œuvre.
  35. Ne dites pas : Il y a encore quatre mois, et puis vient la moisson ? voici, je vous le dis, levez les yeux et regardez les champs ; car ils sont déjà blancs pour la récolte.
  36. Et celui qui moissonne reçoit un salaire et récolte du fruit pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.
  37. Et c’est ici que ce dicton est vrai, l’un sème et l’autre moissonne.
  38. Je vous ai envoyé récolter ce sur quoi vous n’avez pas travaillé; d’autres hommes ont travaillé, et vous êtes entrés dans leurs travaux.
  39. Et beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en lui pour la parole de la femme, qui témoignait : Il m’a dit tout ce que j’ai fait.
  40. Quand les Samaritains arrivèrent à lui, ils le prièrent de rester avec eux, et il y demeura deux jours.
  41. Et beaucoup d’autres ont cru à cause de sa propre parole ;
  42. Et il dit à la femme : Maintenant, nous croyons, non à cause de ta parole, car nous l’avons entendu nous-mêmes, et nous savons que celui-ci est bien le Christ, le Sauveur du monde.
  43. Au bout de deux jours, il partit de là et se rendit en Galilée.
  44. Car Jésus lui-même a témoigné qu’un prophète n’a aucun honneur dans son propre pays.
  45. Puis, lorsqu’il fut entré en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem pendant la fête, car eux aussi allaient à la fête.
  46. Alors Jésus revint à Cana de Galilée, où il fit de l’eau du vin. Et il y avait un certain noble, dont le fils était malade à Capharnaüm.
  47. Quand il apprit que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui et le pria de descendre et de guérir son fils, car il était sur le point de mourir.
  48. Alors Jésus lui dit : Si vous ne voyez pas des signes et des prodiges, vous ne croirez pas.
  49. Le noble lui dit : Monsieur, descendez avant que mon enfant meure.
  50. Jésus lui dit : Va ton chemin ; ton fils vit. Et l’homme crut à la parole que Jésus lui avait dite, et il s’en alla.
  51. Et comme il descendait maintenant, ses serviteurs le rencontrèrent et lui dirent, en disant : Ton fils est vivant.
  52. Puis il leur demanda l’heure à laquelle il commença à amender. Et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.
  53. Le père sut donc que c’était à la même heure où Jésus lui dit : Ton fils est vivant ; et lui-même crut, ainsi que toute sa maison.
  54. C’est encore le deuxième miracle que Jésus a fait, quand il est venu de Judée en Galilée.